関西万博にて音楽通訳と現場マネージャーを
2025.5.21、大阪・関西万博。English below
「ウーマンズ パビリオン イン コラボレーション ウィズ カルティエ」オープニングセレモニーのパフォーマンスに、通訳と現場マネージャーとして関わらせて頂きました。
良いパフォーマンスに向けて、いまの自分で、できることを精一杯。
今回、イギリスご出身の作曲家と日英コーラスグループのみなさまへ通訳を兼ねたマネジメントをさせていただきました。
作品では、音楽的なことで言われれば、なんでも伝えられるように準備して臨ませていただきましたが、同時通訳、逐次通訳はまだまだ勉強の必要がある、と個人的には反省。
素晴らしいプロフェッショナルチームの皆さまとご一緒できたことが、この度の何より貴重な経験でした。ありがとうございました。
またこのような機会に巡り合えますよう、これからも精進していきます。
Third time at the Expo!
I worked as the English-speaking site manager for the Cartier Women’s Pavilion opening ceremony.
Supported both the UK composer & his choir Shards, and Japanese performers through interpretation & coordination.
Studied the music deeply to bridge every detail—words, rhythms, intentions.
Still growing as an interpreter, but so grateful to be part of this amazing team and experience.
Onward!
#Expo2025
#womanspavirion
〈関連記事〉
https://www.wwdjapan.com/articles/2118186?fbclid=IwY2xjawK6BbBleHRuA2FlbQIxMQBicmlkETFIUmFQVnFpeXB5Q2llb2tkAR7vDLriMSh5-SfSBRRfGPAlSZqRlsFeHVR6MO78g4ZZpyGUUpnPl7Mq4-TZ-Q_aem_PTQHfXfRt6Q4kZaq_AypqQ
0コメント